叫我坟头蹦迪高叟谢谢。

其实我之前看肉彦的书一直看的是台版txt,简体出书买了之后只看过一点点。这本《嗤笑伊右卫门》之前只看了一半,买到实体后迫不及待开始读,发现……这位译者,我可能没法欣赏你的语言美学。

其实吧,直接用“小股潜”,反而比“诈术师”更像一个外号。
以及,真要中文化的话,叫“骗子”可能更好。

……不过也可能是广○的锅?乱加舶来词汇什么的?

翻了一下《西巷说百物语》,似乎也用的“诈术师”……
这次想站台译怎么办。

啊,肉彦还是一如既往的温情脉脉啊~但是巷说系列就这么完结了?完结了??完结了???
肉彦你百物语妖怪写全了吗就完结了???

评论
热度(1)

© 一只大烧卖 | Powered by LOFTER